(English below)
一昨日の夜にテイ・トウワさんからパリに来てるから会おうって連絡をいただいて、テイさんがDJとして参加するイベントに遊びに行ってきました。シャンゼリゼ通り沿いにある普段僕が絶対に立ち入らない(立ち入れない)ようなゴージャスなクラブでのイベントで、お客さん達も皆ゴージャスな感じやったので僕はちょっと浮いてたかな。テイさんのDJをちゃんと聴くのは今回が初めてやったんですけどこれまた非常にゴージャスでしたね。テイさんのDJには僕には無いエンターテイメント性がたっぷり、学ぶ所が多かったです。最近リリースされた新しいアルバム"FLASH"をいただいたので今聴いてます。
I got a phone call from Towa Tei two days ago and he asked me to come to his event which was held in a gorgeous club by Champs-Elysees street. I've never been this kind of gorgeus club before in Paris(never had a chance) and audience and almost everything was quite different from my kind of events. I felt that his DJ was specialized in entertainment very much and It is totally different from what i do but I learned a lot from his play this time. He gave me his latest album "FLASH" and now I'm listening to it.
テイさんはその翌日(昨日)もパリでDJがあったのでその前に食事に連れて行っていただきました。昨日のパリはちょうど1年前のエントリーにも書いた『Fete de la musique』っていう音楽祭で、街中の至る所に特設ステージが建ってたり、皆がそれぞれの楽器を持ち出して演奏してたりして街が凄く賑わってたんです。そういえば丁度去年のこの日に細野さんとパリで会ったなー。今年はテイさん、、この日はどうも有名人に会う日らしい。テイさんってすげー面白い人。僕が勝手に持ってたイメージと全然違ってました。テイさん、今回は色々と誘っていただいてありがとうございましたー。
Mr.Tei asked me to come to dinner with him before his show Yesterday. It was "Fete de la musique" in Paris, and Every streets were full of crowd and also music. Mr.Tei! Thank you very much for this time!
ここ最近のパリは晴れ過ぎ+暑過ぎ。まだカラっとしてるだけ大阪とかよりマシかもしれないけど、こっちってクーラーが無いのが普通なので、暑い時はどうしようもなく暑いんです。PowerBookのファンがうるさくて我慢できない。静かなマシンが欲しいなー。仕事にならんです。ってことで仕事するなって言われてるという風に解釈して、とりあえず今はこの暑さを楽しもう。それにしても最近何かが足りないと思ってたらF1が足りない。。大丈夫かなF1。。
It is really too hot and too fine recently in Paris.. It's much better than Osaka maybe because it's not that humid here but still... My Powerbooks are really noisy because of it's fans.. I can't stand it...
アオキさんこんにちは!
テイさんとお食事なんて羨ましい。。僕も有名になったら
ご一緒したいです。あぁ細野さんにも会いたい・・・
それはさておき突然ですが、Musical Batonやってみませんか?
Musical Batonとは何か?というと、音楽に関する質問に答えて、同じ質問を5人に回していくものです。まぁ、ある意味チェーンメールですけど(笑)あ、当然ながら強制ではありませんので、気が向いたらやってみて下さいませ。
質問項目
1. 今パソコンに入ってる音楽ファイルの容量
2. 最後に買ったCD
3. 今聴いている曲
4. よく聴く曲、または自分にとって特に思い入れのある5曲
5. 次の5名様
質問は以上5つです。
Posted by: こばやし at June 26, 2005 10:54 PMこばやしさん
コメントありがとうございました。
>Musical Baton
そういうのあるんですね。知りませんでした。
これからもどうぞ宜しくお願いします。
Posted by: AOKI at June 27, 2005 7:38 AMアオキさん、コメントありがとうございます!
Musical Batonについて補足なのですが、「質問に答える」というのは「自分のブログ上で答える」という意味になります。
詳しくはhttp://d.hatena.ne.jp/keyword/Musical%20Batonを参考にしてみて下さい。
Posted by: こばやし at June 27, 2005 12:29 PM