ホントは今日早朝に起きて朝日でも見ようって思ってたんですけど、思いっきり寝過ごして結局いつも通り起きたら昼過ぎ。ホテルの朝食も食べれなかった。
今回僕達のライヴはAlternativa 2004っていうフェスティバルの一環として開催されました。今日はそのフェスティバル中のイベントの一つとして、Max/MSPとSuperColliderのワークショップが開催されていたので、それを観に行く事にしました。
ちょっと早めにホテルを出てプラハ観光をしました。上の写真は旧市街広場。
I tried to wake up early in the morning and watch dawn but when i woke up, it was already noon as always.. I missed the breakfast either..
This time, we do LIVE for a festival called Alternativa 2004 in Prague. and today they had workshop for Max/MSP and SuperCollider, so i went there to see it. I left the hotel a bit earlier and did sightseeing. The scene of European cities are really different from Japanese cities. So those buidings are sometimes really amazing for Japanese.
街の中心地で僕と半野さんの名前が書かれたフェスティバルのポスターを発見。やっぱり純粋に嬉しい。。
I found the poster of Alternativa 2004 and there were my name and Yoshihiro Hanno's name too. I'm so glad :-)
そのまま街の中心を西に抜けて、映画『ミッション・インポシブル』にも出てきたカレル橋へ。観光客でいっぱいでしたけどやっぱり奇麗。気分はすっかり追われる身のスパイ。
I went to Karluv Bridge. There was a scene on this bridge in the movie called "Mission Impossible".
橋を渡りきった所でトラムに乗りました。トラムがある街って何か好きです。だから広島も好きなのかな。
I took trum to go to the venue. I don't knwo why but i like the cities where trums are. Maybe that's why I like Hiroshima. They also have trums in the city.
時間ぴったりに会場に到着。早速地元のアーティストThomas HruzaさんとThomas DvorakさんのPureDataとMax/MSPのワークショップが始まりました。チェコでは最近これらのプログラミング系ソフトの人気が出てきたみたいで、プラハの若い人たちも興味津々でした。ビデオカセットのケースを使った自作のデバイスが、手作り感覚一杯で何かかっこ良かった。
I got there on time. Then Thomas Hruza and Thomas Dvorak from Prague started the workshop of PureData and Max/MSP. Those kind of programing languages are getting popular in Czech recently, and many people came to see this event. They were deeply-interested in their workshop.
PureDataと他のアプリケーションをWindowsマシンで操作していました。
He used PureData and other softwares at the same time on Windows.
Julian RohruberさんのSuperColliderのワークショップ風景。初心者にもとても分かりやすい方法で、SC3の優位性やリアルタイム性を教えてくれていました。質問の時間に誰も質問しなくてちょっと気まずかったので、僕がちょっと色々と質問してみました。僕もあやふやだった部分をとても分かりやすく教えてくれました。こういうワークショップに参加したのは僕も初めてだったので何か新鮮で楽しかった。
A photo from SuperCollider workshop by Julian Rohruber. He explained about SC3 in the really great way so everybody understands. When he asked people if they have any question, almost nobody asked anything, so i asked some questions which i was not also clear. He explained me about it very carefully.
帰りも同じ道筋で、カレル橋を通って帰りました。夜は夜でまた格別。寒さも忘れてしまうぐらい奇麗でした。
I took the same way on the way back to hotel. It was really beautiful.
Brnoからプラハへバスで移動。大体3時間ぐらい。
I went to Prague from Brno by Bus. It took about 3 hours.
海外での移動での僕の楽しみの一つが、その土地の車を見る事なんです。バスは他より車高が高いし、走ってる車をじっくり眺められるから凄く楽しい。でもこの後不覚にも爆眠。
One of my favorite things to do when i'm in abroad is watching cars on the high way and street. I could see those cars from a bit higher position when i was in the bus. I liked it.
バスに乗ってしばらくしてから雨が降って来たけど、途中少し晴れ間が見えた。
It started raining on the way to Prague. But sometimes i could see the sky after that.
プラハに着くとmutemeのスタッフが迎えに来てくれていて、そのままホテルにチェックイン。
When i got Prague, a muteme stuff came and picked me up and took me to Hotel.
今日は昼までゆっくり寝て、12時にmutemeのスタッフがホテルまで迎えに来てくれた。そのあとmutemeのスタッフと、プラハで僕の作品をディストリビューションしてくれているレコードショップの人たちと食事。
I woke up around noon and a muteme stuff came to hotel and went to luch with other people. I met a guy who distribute my works in Prague at that restaurant.
食事の後チェコの音楽雑誌のライターで、mutemeのスタッフのHynekとプラハの美術館に行く事にした。その途中でNISSAN(infinity)の新しいSUVを発見。まだ日本では発売されてなくて、僕も実物は初めて見た。なかなか良いデザインで気分も上がる。プラハで見れるとは思えなかったので、嬉しい。
After the lunch, Hynek from muteme who is a writer of music magazine took me to the Art Gallery. On the way to there, i found NISSAN(infinity)'s new SUV. It's not released in Japan yet and I've only seen its photo before.
チェコ国産メイカーskodaのセダン。ドッシリしててコンパクトでなかなか良いデザイン、速そう。チェコ国内では物凄いシェアで街中のあちこちで見る。
僕が車の写真ばっかり撮ってるので、Hynekに笑われる。
A sedan on Czech car company skoda. I really liked it's design. It must be fast and easy to drive. I see those skoda's car everywhere on the street in this country.
ギャラリーにて。かなり楽しめました。
a photo from Gallery in Prague. I spent quite good time there.
ギャラリーの前で発見したsegway路面店! まさかプラハに路面店があるとは思わなかったので、かなりビックリしてちょっと興奮。以前パリでsegwayに乗ってるおっちゃんを見かけた時は、あまりに自然に走ってるので思わず見過ごしてしまう所でした。
I found a segway shop in from of the gallery! I didn't think that i found it in Prague, so i was a bit excited. I saw an old man who was riding segway on the street in Paris before, but at that time I almost missed it because it was not that strange when i saw it.
お店は閉まってて乗れなかったけど、、良いなー、乗ってみたい。明日昼間にもう一度行ってみようかな。
The shop was closed already so i couldn't try it... I really want to ride it someday. Maybe i should come to this shop tomorrow day time again.
ギャラリーを出るとまだ夕方5時にもなってないのにもう真っ暗。今日はそのままトラムに乗ってホテルに帰りました。帰りにスーパーで食材を買って部屋で食べた後、今オンラインです。明日は早朝に起きて朝日でも観に行こうかな。今日はずっと曇ってたから、明日晴れると良いな。
(English below)
1時間程前にチェコのBrnoっていう街でのライヴを終えてホテルに戻って来ました。ライヴレヴューはまたパリに戻ってからゆっくりアップさせていただきます。一応日記みたいな感じで昨日からの事を書こうと思ってます。しばらくblogはアップできないと思ってたけど、ホテルにワイヤレスネットワークが来てたので良かった。便利ですね。
I just came back to Hotel about an hour ago after the LIVE in Brno in Czech. I'll update the LIVE review later when i go back to Paris. I'm going to write diary this time. There was a wireless network in my room. It's really useful.
パリからスロヴァキアのBratislavaに到着して、飛行機を降りたらめちゃめちゃ寒かった。前日はあまり眠れなかったので飛行機の中では爆睡してたけど、降りた瞬間に寒さで目が覚めました。日本人のパスポートが珍しいのか、パスポートコントロールをしてる軍人さんがパスポートを隅々まで見て(明らかにへぇ〜って感じで)ニコニコしてました。
It was really cold when i got Bratislava. I couldn't sleep very much last night, so i slept the whole flight from Paris to there. When i got off from the aircraft, the out side air woke me up because it was really cold. The officer at the passport controle looked my Japanese passport very carefully with smile. Maybe he haven't had many chance to see Japanese passport.
空港にmute meのオーガナイザのAlesが迎えに来てくれてました。今年4月のドレスデンぶりに再会。元気そうで良かった。車でスロヴァキアからチェコへ、国境を越えて1時間半ほどかかってその日宿泊するホテルに到着。疲れてるはずやのに結局全然眠れなくて、朝までD'ANGELO聴きながら朝日を見ることになってしまった。寒いから空気が澄んでるのか、その日の朝日は息を飲むほど奇麗でした。気温はマイナス4℃。厚着してベランダから小一時間ほど朝日見物。ココの人曰くまだそんなに寒くないそうです。めっちゃ寒かったけど。
Ales from mute me came to pick me up at the airport. I met him in April at Dresden before. He looked fine. It takes about one and half hour by car to the hotel in Brno in Czech. I thought i could sleep as soon as i reached hotel but i couldn't sleep, so i was listening D'ANGELO until i saw beautiful dawn. It was -4 degrees celsius outside.
mute meのアーティストのMichael Marianek(左)とオーガナイザのAles(右)
Michael Marianek and Ales from mute me
ライヴ会場に向かう途中、凄く夕焼けが奇麗でした。朝日の後、結局昼過ぎまで寝てしまった。
On the way to the venue. It was beautiful sunset.
ライヴの帰りにふと街のポスターを見てたら、僕の名前を発見。やったーと思って写真撮ろうとしたら、横に貼ってあるポスターにフミヤさんの名前を偶然発見。しかも同じ日で、クラブも僕達のイベントのすぐ近く。こんな偶然あるんですね。先日パリでお会いした時に日程教えてもらえば良かったな。どうりで僕達の方のイベントにはお客さんが少なかった訳です。
When i was walking on the street, i found my name on the poster. and i tried to take a photo, but then i found Fumiya Tanaka's name on right beside me on the different poster. We played in the same town in the same day and different club. What a coincidence. I should have asked him his schedules when i met him in Paris a few weeks ago. Now i understand that why there're not so many people were there for our LIVE ;-)
ライヴ自体は結構いい感じでした。最近ライヴの調子が良い。この調子で日本に帰りたいな。
チェコのBrno、日本からこんなに離れた場所にも僕のことを知っててくれて、ちゃんとライヴも観に来てくれる人たちがいるなんて、感激でした。もっともっと沢山の人々に僕の作品を聴いてもらえるように頑張ろう。
明日は昼からプラハに移動です。プラハは僕の大好きな街の一つなんで凄く楽しみ。
I'm going to Prague from tomorrow. Prague is one of my favorite city. I'm looking forward to it.
(English below)
今日は久しぶりに晴れて、凄く気持ちがよかったです。思った通り夕焼けも奇麗でした。myさんがパリを離れておられる間は、僕が代わりにパリの夕日をアップしておきますね。
せっかくの晴れの日やったけど、今日は一日家で色々と作業をしていました。明日から東欧ツアーも始まるし、ちょっと気を引き締めていかないと。という事で12月6日にパリに帰って来るまではblogのアップができないかもしれません。帰ってきたら一気にアップするので、どうぞお楽しみに。
It was really nice weather today in Paris. And as i thought i could see really beautiful sunset too.
I should have gone out for a walk in the day time because it was nice weather, but i was mainly working at home to prepare for Eastern Europe tour which starts tomorrow. Please come to see my LIVE when you have a chance. I'll update those reviews when i come back to Paris on 6th of December.
![]()
突然話題が変わって、僕の友人が経営しているブランド"ORAQLE"の2005年春夏シーズンで、simply funkをモチーフにしたT-shirtなどが発表される事になりました。僕もまだ完成品を観てないので、凄く楽しみ。11月30日から東京で展示会が行われます。ただその時はバイヤーの方のみがご覧いただけるそうです。店頭には来年1〜2月に並ぶそうですので、皆さん、是非チェックしてみてください。
本間君、ありがとう! このT-shirtを作るにあたって色々と作業してくださった水谷さん、黒川君に感謝。
There's a brand called "ORAQLE" from Tokyo will have an exhibition of their new series of spring and summer 2005 from 30th of November for . One of my friends runs this brand and he said that he got a lot of inspiration from my latest album "simply funk". So that for this season, he made a T-shirts which was designed using a cover art from simply funk. I haven't seen it yet and I'm really looking forward to seeing it. The t-shirt will be in the shop arond next January or February.
![]()
昨日の夜は以前山口でライヴをした時に買って来た”青ゆず胡椒”を使って、ゆず胡椒ペペロンチーノを作ってみました。これがまた美味い。非常に美味い。作り方は凄く簡単。普通のペペロンチーノを作って、最後にエクストラバージンオイルにゆず胡椒を溶いて和えるだけ。今回は具にニンニクとベーコンとタマネギだけを使いました。めっちゃ美味いですよ。お試し有れ。ゆず胡椒最高、作った人天才。
Last night, I cooked aglio e olio pepperoncino pasta with Japanese special spice called "Yuzu kosho". I don't know if you can get it in Europe or other countries except Japan, but this spice goes with this pasta very well. and also you can try with chicken food too. It is also really nice. I think you should get it when you find it.
(English below)
今日はPompidou CenterにBERND AND HILLA BECHERの写真展を観に行ってきました。彼らは工業用建築(水タンク、石炭貯蔵庫、ガスタンクe.t.c.)の写真をひたすら撮り続けている写真家です。どの写真も凄く無機質で、一見何でも無い建物の写真に見えるんですけど、ずっと観ていると、普段気付かないであろうそれらの建築物が持つ迫力というか存在感を強烈に感じる事ができました。彼らの作品を間近で観るのは初めてやったんです。作品集買おうかな、何か吸い込まれるんですよ。
I went to see the exhibition of BERND AND HILLA BECHER at Centre Pompidou. Their works has concentrated on the photos of industrial architectures, such as water tanks, gas tanks and coal silos e.t.c. I felt that most of their works looked inorganic and when i saw it at first glance, I didn't really feel something special(They're special). But I watched them very carefully then once i felt something special from those photos, I know how vigorous those buildings are and also their dominating presence. It is a great exhibition.
![]()
観てる間は時間の感覚が全く無かった。観てて気持ちよかったです。
![]()
12月のスケジュールがようやくフィックスされましたので、追加された大阪、東京での2公演をLIVE schedulesにアップさせていただきました。今の自分ができ得る最大限のパフォーマンスをさせていただきます。皆さん、是非お越し下さい。
明後日から東欧ツアーに行ってきます。今回mute meというプラハのレーベルからリリースされたコンピレーションアルバムのリリースツアーに参加する事になりました。このレーベルはアーティストから提供された楽曲を、リスナーに無料でダウンロードしてもらうというコンセプトで始められました。レーベル側は楽曲を提供したアーティストに対して『ライヴの場を提供する』という方法で還元してくれます。僕も楽曲を提供しています。皆さんも是非ダウンロードしてみてくださいね。
Finally I updated the last two LIVE shows in Japan on LIVE schedules. Please check it when you have time.
I'm going to Eastern Europe to join the tour of mute me label. mute me is build on the concept of free downloading. You can download their new compilation album on their web. I also put one song on it. Please check it.
明日は昼からツジコノリコと作業で、夕方からは待ちに待ったカートです。すげー楽しみ。明日こそは絶対31秒台に乗せる。
(English below)
昨日はパリで活躍されているアーティストの細木由範さんに先導していただいて、パリのアートギャラリーを沢山見てきました。今日もそうやけど、昨日のパリは凄く寒かった。昼から小雨が降り出して、夜には本格的な雨になりました。そんな中僕達を案内してくださった細木さんに感謝。細木さん、ありがとうございました。細木さんご自身もパリでギャラリーを運営しておられます。Home Room
Yesterday, Mr.Yoshinori Hosoki who's an artist living in Paris took us to many art galleries in Paris. It was really cold in Paris and started raining from noon. I'd like to say thank you to Mr.Hosoki. Thank you very much for taking us to many interesting places in such a bad weather. He also runs his own gallery in Paris. Home Room
その日は普段僕が美術館とかギャラリーに行く度に感じていた疑問などを細木さんにぶつけまくったんです。とても親切に一つ一つ答えていただけて、頭の中がすっとした感じがしました。その時に細木さんが仰ってた言葉が強く頭に残る『美術見てても、新しいものの中には良い作品もそうでないのもごっちゃ混ぜなのが現代で、一日ギャラリー回って一ついい作品との出会いがあればみっけもの、それでも見続ける』。
日本のアートって何か敷居が高い感じがするけど、ヨーロッパのアートって凄く身近で、人々の中に入り込んでいるような気がする。だから国も企業も新しい才能を発見するために常にアーティスト達をバックアップしてるし、その結果素晴らしい才能を持ったアーティスト達が世界的に認知されて活躍できる場がヨーロッパにはあるように思える。ちょっと羨ましい。昨日もギャラリーには老若男女問わず、あらゆる年齢の人たちが来てアートを楽しんでいました。音楽でも同じ事が言えると思う。日本のクラブって若い人たちしか観に来ないですよね。でもヨーロッパでライヴをする時って、いつもおっちゃんとかおばちゃんとか、時にはおじいちゃんおばあちゃんぐらいの世代の人たちも観に来てくれる。僕はそれがとても健全な事に感じるし、そうあるべきだと思うんです。
細木さんのblog を読んでいるとホントに色々と考えさせられます。お勧め。
今日はちょっと日本人以外の人たちには申し訳ないけど英訳をカット。
(English below)
先日澤井君とJo君とで徳井君が働くCSLにお邪魔した後、僕はパリでTVなどのカメラマンをやっておられるSMZさんにパリ郊外にあるカート場に連れていってもらいました。SMZさんはLe Mans24や、パリ・ダカールラリーの撮影などをされているんです。SMZさん、ありがとうございました!
そこのカートは結構本格的で、参加者はみんな簡単なレーシングスーツとヘルメットを着用してレースに参加します。スピードも大体30km/hぐらい出るんです。体がむき出しやし地面も間近なので、かなりのスピード感でした。日本にこんな本格的なカートってあるのかな。鈴鹿にも有るらしいけど、あんまり攻めると怒られるって聞いた事がある。昔父親がカートをやった事があるっていうのを記憶として持ってはいるものの、実際に乗った事は無かったので、カート場に着くと何か妙に興奮しました。間近で聴くエンジン音も最高。曲作りの良い刺激になりそう。
After we went to CSL(where Nao Tokui works) with Taeji and Jo, one of my friend Mr.SMZ took me to the Kart racing circuit out side of Paris. Mr.SMZ is a professional camera operator who lives in Paris. He mainly shoot Car Racing like "Le Mans 24Hours" and "Paris-DAKAR RALLY". Thank you for taking us to there Mr.SMZ.
Actually I've never tried such a full-scale kart racing before, and once i got the circuit, I was really really excited.. You have to wear a helmet and put on a racing suit when you drive. The Kart can run about 30km/h and I felt that it was much faster. I really liked the sound of the engine and I think i got a lot of stimulation from this for my sound maybe ;-)
1回20ユーロで10分のセッションを2回出走できます。初めてのラップはマシンの特性を理解するのと、コースのライン取りを確認するためにゆっくり流しながら走ってみました。もう走り出した瞬間から大興奮で、2ラップ目からは攻めてみたけど、やっぱり良いタイムを出すにはもう少し走り慣れる必要があるみたい。最初の10分のセッションでの僕のベストタイムが36秒258、その日最速タイムを出した人が30秒042。タイヤが暖まってなかった事もあって一回目は全然ダメ。っていう事で最終的にマシンを変えながら53周して、ベストタイムは32秒359でした。。2秒以上も空けられて、、悔しい。。
コースはかなり小さいけど、それでも微妙なカーブがついたバックストレートをフルスロットルで左にハンドルを切りながら曲がる時は本当に最高の気分でした。F1レーサーの物凄さを改めて感じましたね。あの人達は超人です。という事でまた来週火曜日に行きます(笑)カート貧乏になりそう。
I got really excited once i started. But i needed to go a bit slow for the first lap to understand the circuit and the car which i was driving. My best lap time for the first session was 36sec.258 and the fastest lap time of the day was 30sec.042.. I was really bad.. I think the tyres were not hot enough and I didn't know about the circuit very much. and Finally I did 53 laps and the best time was 32sec.359. It was still more than 2 sec slower than fastest lat of the day....
The circuite was a bit small but I can say that it was one of the best time I've ever had when i was going full throttle at the back straight of the circuit. I'm going there next Tuesday again!
(English below)
16日に12月のLIVE schedulesをアップさせていただきました。アップしたスケジュール以外に大阪、東京での2公演が追加される予定です。今しばらくお待ちください。
パリは最近毎日曇りか雨で、しかもめっちゃ寒いです。冬の東欧も寒そう。去年の今頃にも行ったんですけど、その時もかなり寒かった。12月とかめちゃめちゃ寒いでしょうね。
I updated my LIVE schedules in December a few days ago. I'm going to add two more LIVEs in Osaka and Tokyo in a few days. Please check it.
It's quite cold and cloudy in Paris these day. Maybe it's much colder in the Eastern Europe in next month.. Actually it was really cold when i visited there November 2003.
昨日は徳井君の勤務先でもあるCSL(Sony Computer Science Laboratories)に澤井君とJo君と3人でお邪魔しました。以前徳井君に誘ってもらってBlock Jamに音楽を付けた時に東京のCSLには行った事があったんですが、パリのCSLは初めてだったんです。
そこで以前からお名前は何度もお聞きしていたAtau Tanakaさんに初めてお会いしました。Atauさん、徳井君、ありがとうございました、とても良い刺激になりました。
I visited CSL(Sony Computer Science Laboratories) with Taeji Sawai and Jo yesterday. This is the place where Nao Tokui works for in Paris. I've visited CSL Tokyo before when Nao and me made music for Block Jam before, but this was the first time to visit CSL in Paris.
I met Mr.Atau Tanaka at there for the first time. I've heard his name many times but i haven't had a chance to see him since long time. Thank you so much Mr.Tanaka and Nao Tokui. We had really great time there.
![]()
左からNao Tokui、Jo君、澤井妙治、Atau Tanakaさん
from left : Nao Tokui, Jo(SWO), Taeji Sawai, and Atau Tanaka
今回Atauさんがご自身のパフォーマンスで使用されているデバイスを見せていただきました。それは筋肉が動く時に出る微細なパルス信号をコンピュータに伝えて音をコントロールするというもので、今まで話に聞いた事はあったけど、実際に目にするのは初めてでした。コンピュータを操るためのインターフェイスはどんどん進化しているし、まだまだ沢山の可能性を秘めていますね。。これからが楽しみ。
Mr.Atau Tanaka kindly showed us how he performs for his own project and he showed us special devices to catch the signal which comes from our muscle when we move our body. He put that device on his arm and controls his computer for his music. Actually I've heard about it before but I've never seen it. The interfaces to contol computers evolve at a pace never seen before, and they still have a lot of possibilities.
そのあと澤井君とJo君が今ボアダムズのEYEさんと一緒に進めている加速度センサ−を使ったパフォーマンスをAtauさんに見せていました。その場にもう一人フランス人の音楽関係のキュレータの方がおられて、彼らの自作デバイス、プログラム、またそれらが出した結果(パフォーマンス)を観て大興奮してました。僕も横から見てて、なぜか自分の事のようにすげー誇らしかった。『どや?僕の友達やで』って感じ。やっぱりこの二人は凄い。大注目して間違いないですよ。
Atauさん、徳井君、今回は素晴らしい機会をありがとうございました。
Then after that, Taeji Sawai and Jo showed him how they perform with EYE(BOREDOMS). They uses sensors(Jo made them by himself) to catch the accelerated velocity and Taeji programmed some softwares to process sounds for their perfomance. There was a French music curator at there and he was really excited too when he saw it. I think Taeji and Jo are doing really interesting and exciting project and they did really really great job for it. I'm really interested in what they're doing right now and also what they'll do in the future.
Thank you so much Mr.Atau Tanaka and Nao Tokui for giving us a great opportunity to visit CSL!
![]()
左からSWOのJo君、僕、澤井妙治君、徳井君
from left to right : jo from SWO, me and Taeji Sawai from portable[k]ommunity and Nao Tokui
(English below)
僕が現代でもっとも尊敬するアーティストの一人で、Sound&Recording誌でも連載をしているportable[k]ommunityの澤井妙治君と、これまた最近本当に素晴らしい活動を続けていて、僕もずっと大注目しているSWOのメンバーであるjo君の二人がパリに遊びに来てくれました。彼らは先日ロッテルダムで開かれたメディアアートのフェスティバルdeafに参加して、その帰りにパリに寄ってくれたんです。今回澤井君はボアダムズのEYEさんとのユニットでのライヴを披露して、jo君は今ベルリンに住む同じくSWOのイシダ・ダイスケ君とでSWOとしてフェスティバルに参加したそうです。徳井君も一緒にロッテルダムに行って彼らのライブを観て来たそうで、、羨ましい。僕も行きたかった。
澤井君は少し前からベルリンに移住したので、これからは頻繁に会えるかな。jo君も越して来たら良いのに。久しぶりにこの面子で集まる事ができて本当に楽しかった。この面子が集まるといつもPowerBookが満開です。この日も当たり前のように満開でした。
Taeji Sawai from portable[k]ommunity and jo from SWO came to Paris yesterday. They are one of the most respectable artsits for me today. If you've never experienced their performance and works before, I would really recommend that you should go and check them when you have a chance. They visited Paris after they did their performances at deaf festival in Rotterdam a few days ago. This time, Taeji played with EYE from BOREDOMS and Jo played with Daisuke Ishida(he's also a member of SWO) as SWO. Nao Tokui also went there to see their LIVE from Paris this time. I really wanted to go there with them but i couldn't make it this time... next time I will.
Actually Taeji moved to Berlin a few month ago, so I hope to see him often from now. I'm so glad that we could see each other today and talked a lot. Once we meet together,our powerbooks bloom everytime :-) and of course this time it happened too.
![]()
澤井君のPowerBookを良く見ると、液晶が取れそうなんです(笑)ケーブル数本でなんとかマシンと液晶が繋がってる。。さすが澤井君。この時点でもう参った。。
If you look at Taeji's powerbook very varefully, you can see that the screen is now almost coming off from the body... and he's still using it as a main machine.. Great Taeji, you always knock me out.
その時に澤井君が最近ACOとのライヴ用に『めちゃめちゃ頑張って作ったで、アオキ君、でも皆あんまり反応してくれへんねん』って言って、SuperColliderとMax/mspとLogic Audioを組み合わせて動くという凄まじいシステムを見せてくれました。スゲー、、澤井君の発想にはいつも本当に驚かされるし、とても良い刺激になる。彼ほど自由にテクノロジーを使って(しかも使いこなして)、彼ほど自由に表現しているアーティストはそういない。僕達アーティスト(僕も自分をそう呼ぶ事が許されるなら)は、常に彼のような自由な発想で作品を作らないとアカンなって、彼に会う度に考えさせられます。タエちゃん、ジョウ君、いつも素晴らしい刺激をありがとう!僕達みたいなアーティストは辛い事も多いけど(笑)負けずに頑張ろうぜ。
Taeji showed me his new systems for his new project with a Japanese singer ACO. He uses this system when they do LIVE recently. He made his programs to make this system with SuperCollider, Max/msp and Logic Pro at the same time, and he linked them all together. It was a really GREAT system... He always holds my breath and makes me excited. I've never seen such a great artist who uses technology in the great and original way and express himself freely by using those technology. Whenever i meet him and Jo, I alway think that we have to learn a lot of things from them. They are really great artists.
![]()
完璧に逆に折れ曲がったPowerBookを使って、さっきのシステムを動かす澤井君。物凄い光景。ここまで使ってくれるとスティーブ・ジョブズも嬉しいやろうな。
明日は徳井君が働いているパリのSONYの研究所に皆でお邪魔してきます。めっちゃ楽しみ。いつも僕に素晴らしい刺激を与えてくれる皆に感謝しないと。みんな、ありがとう。
でもホント彼らのように世界的にも評価されているアーティスト達があまり日本のメディアには取り上げられない現状が全く理解できない。これから日本はどうなってしまうのかな。斬新なアイデアとアプローチを持ったアーティスト程不本意な現状に苦しんでいるような気がするんです。でもそれを打破するためには、僕達がもっと世界的な結果を出して行く必要があるのかなって思ってます。まだまだ足りない、もっと頑張ろう。
(English below)
昨日は昼から久しぶりにツジコノリコと二人で曲作り。僕が基本的な部分をある程度作った曲に二人でメロディーを付けました。なかなかユルくて良い感じの曲ができそう。もう1曲もかなりポップで洗練された曲になりそう。ココで僕が言う『ポップ』とは、『商品としての音楽』という意味ではなくて、ちゃんと作品として機能するし、今まで僕達のような音楽を聴いた事のない人にも楽しんでいただけるよな音楽という意味です。言うは易し、実際作業をするとなかなかそう上手くはいかないですね。難しい。
アルバムの進行はお互い忙しくてなかなか会えなかった事もあってちょっと遅れてます。早く皆さんに聴いていただきたい。
Yesterday, tujiko noriko came to my place to work with me on our new album. This time I made a basic part of the song and we made main melody for it. This song is quite slow and I think it'll be quite a good song. Now we're trying make something Pop(But it's not like normal pop music as commercial products), but also peole who listen to our kind of music can enjoy at the same time. It is easy to say but really difficult to accomplish.
![]()
ツジコノリコが撮ってくれました。 Photo by tujiko noriko
レコーディングの後に、パリ在住でファションデザイナーのnorio nakanishiさんのお宅にお邪魔しました。その日は『あんこう鍋』を初めてご馳走になったんですけど、マジで美味かった。最後のおじやもヤバかった。中西さん、ありがとうございました! 日本でも食べた事無かったので、感動しました。中西さんが作られている作品は、来年の春夏コレクションが発表される頃にフランスのセレクトショップL'ECLAIREURでご覧いただけるそうです。僕も見に行こう。
その日はHome Roomの細木さん、Y, Aさん、それとAさんの友人のアメリカ人のPさんも来てました。
After the recording, Mr.Norio Nakanishi invited me for dinner. He is a fashion designer who lives in Paris and he runs his own brand "norio nakanishi". You can check his works at French select shop L'ECLAIREUR in next spring and summer season 2005. Mr.Nakanishi, Thank you very much for excellent dinner.
This time Mr.Hosoki from Home Room, Y, A and A's friend P were there too. P is from America.
Pさんは今年の12月からイラクに衛生兵として派兵されるアメリカ兵で、派兵前の休暇でヨーロッパを旅行しているそうです。イラクに行くという事で彼から色々と話を聞いて、、最初は何とか説得してイラクに行くのを止めようかと思ったんです。でも彼の話を聞いていると僕なんかの英語力ではどうも彼を止める事は無理そうでした。。彼が目を輝かせてアメリカ軍の戦車が他と比べてどれだけ優れていて、どれだけ強力な火器を装備していて、中にいるとどれだけ安全かという事を話してくれたんですが、僕には何も言えなかった。。彼が話の途中でこう言いました『僕達の戦車は敵が僕達を見つける前に敵を攻撃できるんだ!凄くない?敵が僕達に気付く頃にはもうおしまいだ』。彼自身は本当に気さくでとても素晴らしい青年でした。きっと他のアメリカ人もみんな彼と同じような感じで良い人が多いんやろうな。アメリカの教育方法ではどうしても『敵』が必要になってしまうのかな。Pさん、とにかくイラクでは気を付けて。
P is an American soldier who is going to Iraq in this December as a medic. Now he's traveling in Europe before he works for an Army. He told me many things about Army things. and I was thinking to stop him to go to Iraq, but i didn't think that my English was good enough to persuade him not to go there. I couldn't say anything when he talked me in delight about how great the American Army's tanks are. He told me that they have much superior arms than anyother armys in the world and they are really really safe while they are in the tank, because they can attack and destroy the other tanks before enemy notice.
P himself is a really really nice young guy. But i thought that most of the American people might be just like him. Maybe they need "enemy" all the time once they grow up in USA. Please be careful When you are in Iraq P.
で、今日は昨日と同じくまたまた快晴やったので、先週に引き続き封鎖された車道でローラーブレード。今日も寒かったし曲の作業もあまりはかどらなくてモヤモヤしてたど、無心になってかなりスピードを出して滑ったら頭がスッとした。
(English below)
10日の夜にfonicaのお二人からお誘いいただいて、お二人のライヴを観に行ってきました。杉本さん、ありがとうございました。とても心地いい時間を過ごせました。会場には僕の友人達も沢山来てて、sogarやles siestes electroniquesのオーガナイザーのSamuelも来てました。皆に久しぶりにあえて嬉しかった。
I went to see fonica's LIVE. Mr.Sugimoto from fonica kindly asked me to come to their LIVE and i went there with my friends. I had really comfortable time at there. Thank you Mr.Sugimoto. I wet some of my friend at there,sogar and Samuel from les siestes electroniques.
![]()
パリの街もそろそろクリスマスの準備が始まりつつあるみたいで、近所のデパートにも電飾が点灯されていて奇麗でした。この日も耳がちぎれそうなぐらい寒かった。
昨日の夜はパリで僕達の作品をディストリビューションしてくれているwalterの家に食事に呼ばれていたので、またまた徳井君と行ってきました。walterはパリでインディペンデントのラジオ局を運営していて、最近は各国のISSEY MIYAKEのショップやファッションショウでの音楽のセレクトをやったりしてるんです。そこでTakashi Wadaさんっていうアーティストに初めてお会いしました。Wadaさんはパリ在住のミュージシャンで、ドイツのレーベルから作品をリリースされているそうです。
Then last night, one of my friends Walter invited me and Nao Tokui for dinner. Walter is distributing our works in Paris and he runs his radio program too and recently he worked with ISSAY MIYAKE as a music selector for their show and shops. and I met Mr.Takeshi Wada who is a musician for the first time. He also lives in Paris and he had released his work on German label.
で、今日12日の夕焼けはめちゃめちゃ奇麗でした。
ココ数日は順調に曲のアイデアが出て来て、さらにそれを上手く具現化できているのでちょっと調子良いです。良い曲ができそう。そろそろ12月のLIVE Schedulesをアップさせていただきます。良かったらチェックしてみてください。
It was really beautiful sunset today.
I've been working quite good on my music in the last few days. New songs sound quite good.
I'm going to update my LIVE schedules in December soon. Please check it.
(English below)
小学生の頃からつい最近までずっとスケートボードをやってたので、今まであんまりローラーブレードには目が向かなかったんです。でもパリってローラーブレード人口がとても多くて、日本で言う自転車のみたいな感覚で滑ってる人もかなりいるんですよ。それで以前からずっと興味があって、ちょうど徳井君もパリに越してくるし、これはいっちょやってみようって事で6月ぐらいから練習してました。ご存知の方も多いかもしれないですけど、徳井君はローラーブレードがすげー上手いんです。彼のサイトで彼の滑りっぷりがご覧いただけますよ。
I've been skateboarding since when i was a little kid and honestly i've never tried inline skate before. Some people know about this but we can't find many people who skates in the street in Japan. Maybe we have some problems with the space and most of the people are ashamed to skate in the street(I'm Japanese but i can't understand this). Once i came to Paris, I see so many people are skating all over the city. People in here use them just like a bicycle in Japan. and I bouhgt a pair in June and I've been practicing since then. And since Nao Tokui came to Paris, we've been skating together with other friends quite often. Some people might know but Nao Tokui is a really great skater and you can check his skating on his website.
毎週日曜日と祝日にセーヌ川沿いを街の中心を横切るように走る自動車専用道路が閉鎖されて、歩行者天国みたいになるんです。そこで子供も大人も老人も皆自転車乗ったり、僕たちみたいにスケートしたり、スケボーしたり歩いてたり、車椅子で走ったりして楽しんでるんです。今日は日曜日だったので、僕と徳井君と友人達でその道路とかパリの街中をスケートで滑りまくってきました。最高に気持ちよかった。
少し前までは恐くて昼間に道路を滑るなんて考えられなかったけど、最近ではかなり自由に滑れるようになってきました。でもこっちの車のドライバーって歩行者が歩いてても絶対に横断歩道の前で止まろうとしないんですよ。だから歩行者が青でも結構渡るのが恐い時もあります。以前何度か車にひかれそうになった事もありますよ。ラテン系の人間の運転ってホントに危ないです。
There's a big road for only cars and motorcycles which runs by Seine river. and It is closed on every sundays and holidays for people. This time we went there for skating with Nao Tokui and other friends. We had really great time today.
Actually, I'm a beginner so I was a bit scared to skate on the road in day time because there're so many people on the streets and car drivers are really rough. But these days (I think I'm improved a bit) I can skate quite freely and I can do almost whatever i want.
その後皆で卓球して(パリの公園には自由に使える卓球台が多いんです)、メシ食って帰りました。徳井君って卓球もめっちゃ上手くて、ハンデとしてローラーブレード履いたまま卓球してもらったんですけど、それでもかなり強かった。すげー。今日はめっちゃ遊びました。さー、明日から作業するぞ。今日は寝る前に映画でも観よう。
(English below)
ブッシュが勝ちましたね、、めちゃめちゃ接戦でしたけど。これから4年、次の大統領選挙までに世界がどうなってしまうか心配です。それぞれの候補が勝った州を見てると、アメリカ中部の(言葉は悪いかもしれないけど)田舎地域や南部の方ではブッシュが強くて、ニューヨーク、サンフランシスコ、ワシントンなどの都市部ではケリーが強かったみたいですね。この分布図を見てるだけでもある程度『今のアメリカ』を理解できるような気もします。『戦争』『報復』、どちらも話し合いや思いやり、あまり複雑な考えを必要とせず、ある意味簡単に辿り着ける最終地点っていう感じがします。アメリカのTVとかメジャー映画とかミュージッククリップばっかり観てるとこういう発想になってしまうのかな、、今回ブッシュに投票した人みたいな発想に。
Bush won.. It was really close, no? I'm worry about the world in the next four years from now.. I saw a map on the Japanese news website which showed us which state each presidential contenders won. and I thouhgt Bush mainly won in the (this might be a bad expression) country side like in the middle of US and the southern part of US, but Kelly mainly got the city side of the US. I think we can tell "What's going on in US" from this map. "War" and "armed reprisal".. I think both ways are quite easy to come up with in a way without deep thinking for the future and talking each other compassionately.. Maybe.. if we watch too much American major movies and TV or American music clips all the time, we also think this way, like people who voted Bush this time..
以前このblogでご紹介した立花隆さんの本をお読みになられた方はおられますでしょうか? その本にも同じような事が書かれてあったんですが、イラクで殺害された香田さんの記事などを日本のウェブニュースで読んでいると、香田さんの行動をバッシングしたりする記事が多かったみたいですね。確かに今の時期には無謀な行動だったかもしれないですが、それよりも何よりも元々親日だった国を、日本人が歩いているだけで拉致されて殺害されるような国にしてしまった小泉政府の責任を問うべきだと思いました。
最近様々な分野で共通して思うんですけど、なんか皆どんどん簡単な方に進んでいるように思うんです。『あんまり考えないで良い方向』と言えば良いのかな。日本のTVとか雑誌を観ててもそう思います。こっちのTVや雑誌は読めないし言葉がまだよく分からないんで何とも言えないですけど。。まああえてイバラの道に突き進む人も少ないかも。でも物事を好転させるためにはやはりいつも色々と複雑な方向に進んでしまう気もします。それを受け入れて立ち向かって解決するか、もしくは簡単な方向に身を任せるか。。何事にも良く考えて行動しないとダメですね。僕も自分の事をもう一度よく見直さないと。 今日もパリは曇ってて寒いです。
(English below)
僕がパリに帰って来てからは家が近い事もあってtokui君とは頻繁に会ってます。この日も僕と徳井君とYの3人でパリを散歩。最近彼が注目している技術や、これから必要とされるであろう新しいアイデアなど、パリの中心にあるTuileries公園で充実した情報交換ができました。昔からの友人もパリに増えたし、これからも楽しくなりそう。お互い良い刺激を交換できれば良いな。
その前日にhome roomのmyさんと細木さんとでPan Sonicのライブに(そこも徳井君と一緒に)行ってきました。数年前にバルセロナのsonarで観た以来だったんですが、相変わらずピュアな音を使って、相変わらず洗練されたライブをしていました。最近ちょっとアイデア不足だった僕にとっては物凄く良い刺激になった。
Since i came back to Paris, I meet nao tokui quite often because he lives near my apartment. We walked around Paris together with Y on this day, and we talked a lot about many things about latest technologies and stuff like that. It was really stimulating for me to talk with him.
The day before, we went to see Pan Sonic's LIVE performance with my and hosoki and Nao Tokui too. I haven't seen their LIVE since sonar 2002( i think..) and I really liked their LIVE this time too. They were using only pure and simple sound but still really powerful. I had a lot of ideas and it was stimulating for me.
その日(10月30日)の帰りに撮った夕日と鳥。最近夕方の空が凄く奇麗なんです。
photos from October 30th at Tuileries park
これは10月31日に撮った夕焼け。myさんのblogにも書いてあったけど、この日の夕焼けは物凄く奇麗だった。
photo from October 31st.
今日からもう11月、昨日から夏時間も終わって冬時間になった。なくなった1時間はどこに行くんやろう。。
今日はこれから田中フミヤさんと食事。昨日パリでイベントに出演されてました。
October ends and November starts. Summer time ends and Winter time starts..
Today we're going to have dinner with Fumiya Tanaka. He did DJ last night in Paris.